Face
Posted in Haiku, Spring, Submission on March 31, 2008 by Titojust one face
in the spring sunshine …
my love for you
Gabi from Okayama
just one face
in the spring sunshine …
my love for you
Gabi from Okayama
the traditional-style japanese houses on my block seem to be quickly demolished as soon as they’re sold. reduced to lots big enough to squeeze two or three prefabs onto them. young familes are snapping them up.
in the unfriendly neighbor’s yard
the plum blossoms
have fallen
Winter has never been my season. In the order of Like, it’s springsummerfall, any weather, winter. The cold requires too many layers of cloth, natural and now man-made, both Western and Oriental (think: hara-maki).For males, mostly, there is the additional protection of facial hair. A full beard does add necessary and efficient protection against lower temperatures. (We can also store morsels there for snacks later.) But, alas, it does itch when the air temp gets higher. So, from about these days, the hairs begin to fall off, area-by-area. My new avatar shows Offness in two respects, the most important being the missing chin stuff. As April proceeds into Hot, the moustache will drop and I will upload a close view of my upper lip, perhaps. To celebrate this:
birds redo plumage,
cats shed everywhere,
bare chins view spring anew.
This year my cherry blossom viewing will be of the Japanese variety, but on the Potomac, not the Kamo. No singing and drinking parties beneath the boughs, either. If there were, the highest murder rate would only grow higher. Ducking drunken tunes is better than ducking sniper fire, true, but a job is a job, so off I go momentarily.
spring blossoms’ faint smell
mixed with gun smoke -
New World blend’s not a poem.
At her homestay’s end
We hurry to the station
Under Easter hail:
A childless man together
With a fatherless daughter.
(Kamome, with own German translation)
Aufenthaltsende -
Durch grellen Osterhagel
Gehn wir zum Bahnhof:
Ein vaterloses Maedchen
Mit einem kindlosen Mann.
Can you imagine the scene described in my recent haiku, composed at Ochiai by the Hozu Gorge? 保津峡の落合で最近に詠んだ句のイメージを想像できますか。There are several ways the poem could be interpreted. いくつかのとらえ方があると思う。Leave your interpretation as a comment, please. コメントとしてご自分の解釈を残してください(contributorではなくても出来ます)。Let’s see how many we get … どのぐらいの解釈が可能のでしょうか。
eyes
open
another hangover
—
the frost on the window
the sound of the river
the raw fish can be simply mouthwatering when it’s eaten in the right season. white rice and noodles are among the staple foods. certain rice wine, when it’s chilled in the summer, and warmed in the winter, can be heavenly. six years ago i got married here; started a family…
the pacific ocean between us
phone calls to my parents
fewer & fewer
Dec, 07: Pokhara, Nepal.
under the shade of pipal
the ballad, “Lakshimi phiri-ri…” –
the long stone-step path to the Himalayas
Jan, 08: Takatsuki, Osaka.
crows’ cries in the dusk cedar clump a snowdrift below
Feb, 08: Okuma, Okinawa.
beach umbrella folded up under sunshine – north wind
Mar, 08: Shisendo Temple, Kyoto.
36 ancient Chinese poets
look down suspiciously on poets
sketching the garden
Hi,
‘ox walk’ is a literal translation of the Japanese ‘gyuho 牛歩’, which means ‘at a snail’s pace’. I seem to have taken quite a long time to get used to posting here! Instead of cowpats (see Tito’s posting ‘What’s a cirku?’ below) I offer you:
my footsteps
at an ‘ox walk’ pace …
the steps of spring
This Ides of March warmth bids us to awake at last, accompanied by the nightingale’s mating song, to the Season Most Desired. Years back, remember? In April, Kyoto had snow. Amazingly beautiful, for its unusualness as well as for its briefness: melted away in hours. Loved it. This year, I will view the cherry blossoms as usual; but not in Kyoto by the banks of the mighty Kamo. Because of business in America’s capital, will be sipping Milwaukee’s finest beneath the boughs brought from Meiji (?) to Washington. (From Korea, if truth be known.) They had some very nice cherry saplings to give away.
Am reading a book now about when Japan was a colony of Paekche, in the 5th and 6th centuries. No haiku then, so here is one to make up for it:
horseriders we were;
fearing none, gave iron for land
and disdain.
Well, it’s a start. Not much reliable information from back then, tho we can guess that the natives were somewhat glad to have the visitors around, teaching how to throw pots, smelt gold, bang out brass. Poetry is everywhere.
How sweetly wonderful, dizzyingly so. This is Early Spring, and I feel like chanting something, like “Triple scoop, triple scoop, triple scoop” or related hymns. Soon, a cold beer will be truly delicious, not just a drink out of habit, or because there’s nothing else in the icebox. (And, speaking of Icebox, have discovered the SpellCheck at last. Wasn’t simple or obvious, of course, but nevertheless, by punching a key here, a mouse there, suddenly down drops the Suggestions window. Eventually. It seems to take some time for WordPress to find the correct spelling and make a list of suggestions you may be needing. In the meantime, another window flashes before my wondering eyes telling me that AJAX could not find JHTP or whatever, and the server also wasn’t replying. Now, does this concern me? What am I to do? Whom should I alert? Not knowing nothing, I clicked the blue DONE, and the window disappeared in thankful flash. All this is amusing. And poetic.) And I remember yesterday at Arashiyama:
in spring, finding a fine
view to sketch, the chosen
scene’s cat adds herself