“So turtles pair…”

Tito kindly suggested that Mayumi & I commemorate our marriage this past April here, with our friends in/on the Icebox. Reprinted below is the text we chose to place on the back of the program for our wedding ceremony, taken from Shakespeare’s late play “The Winter’s Tale,” together with a photograph of the event in medias res.

FLORIZEL:   I think you have
As little skill to fear as I have purpose
To put you to’t. But come; our dance, I pray:
Your hand, my Perdita: so turtles pair,
That never mean to part.

PERDITA: I’ll swear for ’em.

フロリゼル:  こわがる理由が君にはあるまい、

パーディタ:  私もキジバトの誠実さには負けはしません。

N.B.: In the scene here quoted, Florizel proposes to marry Perdita. In English, we speak of “taking a woman’s hand” in marriage, though Florizel takes it also for a dance. “Turtles” are turtle-doves, which, in English poetry, are emblems of fidelity in love, because they pair for life. (Mark makes bold to add, with a wink––and for those who know Mayumi well––that in “The Winter’s Tale” Perdita, though she remains unaware of it until the last act, is, in fact, a princess. Incidentally, neither one of us ever dances.)