This entry was posted on December 8, 2009 at 7:58 pm and is filed under Tanka with tags Tanka. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed.
You can leave a response, or trackback from your own site.
5 Responses to “From a distance”
The meaning in English is, as yet, a little unclear, but the sound of the Japanese is worth recording so that those unable to read the Japanese script can appreciate the beautiful sound. I will try to transliterate …
namigashira, touasa no umi o, suberi ori, shiroku suji tatsu, nobinobi toshite
Correct me if I’ve made a mistake. We hear that the Hawaiian waves right now are the biggest for several years. Lucky you to have that vigorous inspiration! Don’t go surfing, please…..
Let me correct only one part for the transliteration; suji tatsu –> sujidatsu
I wrote about the Waikiki beach whose wave is not so high throughout the year. The wave in Northshore becomes high and rough in winter. It is quite popular for surfers to go to Northshore in this particular season. Don’t worry I only snorkel at the very very shallow Waikiki beach.