The Narrow Road to the Disaster Zone


SUNDAY, MARCH 11, 16:30 (G.M.T.), repeated SATURDAY, MARCH 17, 23:30 (G.M.T.),





In Japan, this becomes March 12 (Mon.), 01:30 and March 18 (Sun.), 08:30. このたび、BBC英国放送のラジオ4局で、Stephen GillとJulian Mayが作ったラジオ番組が、日本時間の 3月12日の 朝01:30 と 3月18日の 朝08:30に放送されます! ライブで聞くならばここ Listen live here: or listen during the week at your own convenience on the i-player here: 12日から一週間くらいの間は、 . Go to the A-Z strip and see if the programme is there under N for ‘Narrow’ (or type ‘Narrow Road’ in the search box at top right). Nで始まる番組、もしくは ‘Narrow’とか‘Narrow Road’ を右上のsearch box に入れて検索して結構です。 The 28-minute feature should be available on that site for listening for at least one week; maybe more.

番組内容:私の最近の震災地への旅です。The programme is about a recent visit to Tochigi, Fukushima and Miyagi prefectures in the north of Japan, tracing part of haiku poet Basho’s Oku no Hosomichi 奥の細道 route as much as possible, but presenting a contemporary, hopefully somewhat poetic, account of the present situation there. Fingers crossed that it works and that the wonderful people we met up there shine, even via their voice-overs! The BBC describe the programme thus… BBC のこの番組についての英語説明… .

I hope you can find the time to listen and that you might enjoy it. ラジオ番組を楽しんでいただければ幸いです。どうぞよろしくお願いします。

震災地で募金を大事に賢く使ってサポート活動をしているボランティア・グループへ募金をなさりたい場合:It’s Not Just Mud をお勧めします。少しの間だけでしたが、私もINJMのボランティアに参加しました。

4 Responses to “The Narrow Road to the Disaster Zone”

  1. Looking forward to the March 17th replay.

  2. Richard Donovan Says:

    I’ve just listened to the programme, and found it very moving. The depth of stereo sound made the disaster zone so present — Tito’s crisp footsteps on the snow that we know harbours radiation below it — a new, more insidious poison; the insistent bleeping of the Geiger counter in a deserted village; the cavernous sound of a Tokyo train station somehow prefiguring the cavernous voids of tsunami-devasted coastal towns whose names those of us living in Japan have come to know intimately over the last year.

    And most of all this is a soundscape filled with the voices of poets and inhabitants, the Japanese originals merging with and re-emerging out of the dubbed translations like reflections on moving water. This is a dense and resonant work, one that demands re-listening, for the waves of voices, however gentle some of them may be, wash over us insistently and do not let up until the very end.

    This is a fabulous, moving tribute to a severely damaged but resilient part of Japan that too few of us really know, once captured by Basho and now by Tito, in a different, chastened age.

    TIto, you can rest assured that your piece has come off very, very well — and I respect you for the courage you showed in venturing into highly irradiated regions to obtain footage for it.

  3. I finally had the chance to listen to your The Narrow Road to the Disaster Zone program on the BBC Player web site ( It was wonderfully done and very moving. Thank you for undertaking such a dangerous journey and sharing it with us. Radiation suits. Wow!

Comments are closed.

%d bloggers like this: