Sumiya Visit and Haibun Reading

Sumiya_Street_Front

Morning, Nov. 15, 2014. Some Hailstone poets, with special guest, Maggie Chula, on a visit from Oregon, were given a lengthy tour of Kyoto’s largest and finest ageya, Sumiya, in Shimabara district. Our enthusiastic guide was Mr. Kiyo Nakagawa, whose family has owned the huge wooden banqueting establishment since 1641, a few years before Basho was born. The 7th proprietor, Tokuya, was a member of Buson’s haikai circle. With his poet friends, Buson used to come here quite often to eat and relax in the company of geishas and taiyu (geisha queens). He thought of it as his ‘Peach Blossom Spring’. As a result, the house owns several Buson paintings and documents, a few of which we were shown.

g l e a m
of black polished pillars —
the entertainment house
(Kyoko Nozaki)

The exquisite aesthetics of the era were to be enjoyed in every room, including the enormous kitchen. One can now only imagine the taste of the dishes prepared there and then served on beautiful lacquer trays to the merry guests. Sumiya_FacadeSumiya_KitchenWhen we finally emerged for a view of the garden, we could not believe that a full two hours had passed.  Sumiya_Warm_Those_ToesOnce our frozen toes had revived, we walked off briskly to a lunch in the autumnal Umenokouji Park nearby.

Of the initial 16 participants, 4 now disappeared and, at Ryukoku University’s beautiful Meiji period Omiya campus, we were joined by Icebox assistant editor, Gerald (aka Duro Jaiye) from Singapore and the Stamm sisters from Seattle. John Dougill welcomed us there in the seminar room. KC4F0007Some Buson haiku were shared before settling into a haibun session. Pieces read included A Visit to Uji by Buson and the 2014 Genjuan Haibun Grand Prix-winning, Well of Beauty, by Margaret Chula. MC -Others who read their haibun included Ursula Maierl, Hisashi Miyazaki, Richard Steiner, Duro Jaiye and Tito.Duro and Tito -

There was some inter-esting discuss-ion of the quite separate developments of Japanese and English haibun traditions, but somehow we all came to feel that Buson would not have felt out-of-place in our company that day.

KC4F0071

山くれて紅葉の朱(あけ)をうばひけり

The mountain darkens —
scarlet is leached
from its autumn leaves
(Buson)

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: