15 responses to “from the Icebox inbox – 41

    • He will correct me if I’m wrong, but it is surely a brushwork by the poster himself, Gerald Staggers (aka Duro Jaiye).

      • Dear Tito,

        Thank you so much! I know the name Duro Jaiye very well! Thank you Gerald for the artwork!

        warmest regards,
        President, United Haiku and Tanka Society
        haibun editor, Blithe Spirit (British Haiku Society)
        co-founder, Call of the Page

      • Your name is very familiar with me, always enjoyed your work!

        Mountain snow …
        with each brush stroke
        the deer comes alive

        Duro Jaiye
        MELTDOWN — an anthology of haiku, Z to A — edited by Stephen Henry Gill, HAILSTONE HAIKU CIRCLE Kansai, Winter 2013 ISBN: 978-4-9900822-5-3


        the time it takes
        to thaw the breast milk —
        winter night

        Duro Jaiye
        Hirakata, Japan
        A New Resonance 7: Emerging Voices in English-Language Haiku Edited by Jim Kacian and Dee Evetts
        (reviewed in Notes from the Gean, where I was Linked Verses editor)

        Wonderful work!


  1. Lovely artwork Gerald!
    My favourite haiku is the ‘rough stones’ one. I like how the focus shifts from the table to her eyes and then even possibly to ‘his face’, mysterious as it is. I must admit I am a bit lost with the idea of rough stones polishing the table. What is going on here? Anyone?

    • re:

      rough stones
      polishing the table
      till she sees his face

      Nicole Hague-Andrews
      November 14, 2017

      It’s interesting that it is your favourite haiku. :-)

      Nicole says on her blog:
      “I have a 1st Class degree in Graphic Arts/Illustration and Fine Art Printmaking. In this blog , I explore poetry, folktales and fiction, using intentional creativity to underpin my paintings and photography.”

      I see on her blog she has a page for this haiku and incorporated it into her own haiga.

      If you click onto her name on the original submissions page it will take you to her site.

      From what I can see from the haiga, it could possibly be a table inlaid with stones? Like those resin features perhaps we see from toilet seats too.

      The haiku is spread over numerous lines, including blank lines, something like this:

      Rough stones
      polishing the

      till she sees

      ……..his face

      It’s a very interesting haiga and well worth visiting.

      warm regards,
      co-founder, Call of the Page

    • Branko, I too am attracted to the mystery of this poem. Multiple meanings emerged for me. First, a literal act, and then a kind of figurative transformation/discovery of the man’s . . . (true self?). Did I go too far?

      Thanks Alan for the background information about the poem and the poet.

  2. Gerald, Branko and Alan, Thank you for your musings. I was responding to the idea of rough stones being worn smooth over time. Polishing, a repeated task over a lifetime. Rough edges being worn more smooth, more mellow, our true selves more clearly seen ( you didn’t go too far Gerald ). She doesn’t see her face reflected, Is he alive to her only in her experience of his expectation? Do you see the other more clearly as your rough edges are worn by repeated friction? Does she feel closer to him through a lifetime of repetitive ritual?
    Interesting trying to unpack your own poem when the ripples have long ceased..!