(Kitasaga, Kyoto, 21.8.14)
Click on the photo to enlarge and read the cirku.
Questions: (1) Would the haiku have been better without the photo or (2) as a one- or two-liner rather than as a cirku?
As comments, your opinions, please.
Click on the photo to better read the poem!
This small wooden statue of the C13th compiler of Ogura Hyakunin Isshu, ‘One Hundred Poets, One Poem Each’, Japan’s best-known collection of classical tanka, is housed in a tiny wooden pavilion, the Kasenshi, within the precincts of Jojakkoji Temple in Saga, Kyoto. It is seldom unlocked. See poem no. 3 in our new collection, ‘One Hundred Poets on Mount Ogura, One Poem Each’ for a haiku about its unlocking!
Praying for no clouds, I look forward to the Hailstone kukai + moon-viewing this Thursday…
This cirku was composed (Wainakarua, 17.4.06) close to where my great grandfather settled in New Zealand. I had never been there before. The NZ autumn is our northern hemisphere spring. You can begin the poem at any line and read around the circle. (in the middle of autumn nowhere / donkeys greet me / like a long-lost friend)