Archive for Buson

Kompukuji Ginkō

Posted in Autumn, Event report with tags , on December 17, 2016 by Richard Donovan

Kompukuji (金福寺), near Keizan Ichijōji Station in Higashiyama, Kyoto, was founded in 864, and is the site of the Bashō-an (芭蕉庵), a hut that the poet visited in 1670 and that was afterwards dedicated to him. Yosa Buson (与謝蕪村) and his disciples helped restore the hut in 1760. On Buson’s death in 1783, his disciples erected a tomb on the hill overlooking Bashō-an and its adjacent well. Thus this little-known temple is something of a mecca for poets!

We were fortunate, then, that it was quiet on the Saturday afternoon (3 December) when we 15 Hailstones visited, led by Tito. We were able to take our time, even sitting on the engawa (perching boards) of the hut to compose our responses. The guest of honour was Maeve O’Sullivan of Haiku Ireland.

Thatched with water reeds
topped with maple leaves –
Basho-an, the poet’s hut                       Maeve

Peeling shōji
a corner thumbtack
holds sway                                   Albie

Perhaps it was the fact that the autumnal leaves were a little past their prime that staved off the crowds, but we were still surrounded by rich golden and scarlet hues, the light-blue sky above and the soft greens of the moss at our feet forming a poignant contrast.

Maple leaves
dying beautifully                              Branko

Lantern of Kompukuji’s
soft stillness –
lichen dresses you                             Christine

Footpaths through shadows
leave the bright colors behind –
Buson’s resting place                          Peter

A high wire fence
Through burning maple leaves –
No deer by the gate                            Tito

Framed by the temple gate
Deer and mountain silhouette –
The sinking sun
shika nagara / saneimon ni / iru hi kana
This was Buson’s original, alluded to above in Tito’s haiku.

After our extended visit to the temple, we repaired to Café Anone, near the train station, joined by co-organiser Ursula for coffee and cake and the recital of haiku and haibun.

[Notes: ginkō – composition stroll; shōji – paper window screens]

Advertisements

212 new Buson haiku discovered!

Posted in Book, Japanese Classic, News with tags , on October 18, 2015 by Tito

sty1510140011-f2

Tenri Library (near Nara) announced on 14 Oct. that they had discovered two new books of original haiku by Yosa Buson: one volume of Spring & Summer poems, the other of Autumn & Winter ones. Altogether, they contain just over 1,900 haiku, of which 212 are previously unknown! The name of the missing collection is Yahantei Buson Kushu. ‘Yahantei’ (Midnight Teahouse) was an alias inherited from his teacher, Hajin, which, later in his life, he used alongside his better-known one of ‘Buson’ (Turnip Village). Above is the first page of the Spring volume, bearing critical marks said to have been made by the poet himself. The book was once owned by his Kyoto disciple, Hyakuchi. They will go on show at the Library, along with many other Buson-related works, until Nov. 8. Hailstone is planning a trip there on Oct. 25 (Sun.). Free entry. Contact SHG (Tito) for details, or leave a message in the reply/comments box below.

To put the find into some sort of context, Stephen was interviewed over the phone by BBC Radio 4 on 16th and you can hear the resultant 3-4 min. passage in the arts programme, ‘Front Line’, (available on the i-player: wait until it has loaded, then fast forward to 17:48′) http://www.bbc.co.uk/programmes/b06gxysv.

One of the new haiku is:

傘も化て目のある月夜哉
karakasa mo bakete me no aru tsukiyo kana

The torn paper umbrella
has just become a ghoul …
with moonlit eyes!

(trans. SHG)

Sumiya Visit and Haibun Reading

Posted in Autumn, Event report, Haibun with tags , on December 9, 2014 by Tito

Sumiya_Street_Front

Morning, Nov. 15, 2014. Some Hailstone poets, with special guest, Maggie Chula, on a visit from Oregon, were given a lengthy tour of Kyoto’s largest and finest ageya, Sumiya, in Shimabara district. Our enthusiastic guide was Mr. Kiyo Nakagawa, whose family has owned the huge wooden banqueting establishment since 1641, a few years before Basho was born. The 7th proprietor, Tokuya, was a member of Buson’s haikai circle. With his poet friends, Buson used to come here quite often to eat and relax in the company of geishas and taiyu (geisha queens). He thought of it as his ‘Peach Blossom Spring’. As a result, the house owns several Buson paintings and documents, a few of which we were shown.

g l e a m
of black polished pillars —
the entertainment house
(Kyoko Nozaki)

The exquisite aesthetics of the era were to be enjoyed in every room, including the enormous kitchen. One can now only imagine the taste of the dishes prepared there and then served on beautiful lacquer trays to the merry guests. Sumiya_FacadeSumiya_KitchenWhen we finally emerged for a view of the garden, we could not believe that a full two hours had passed.  Sumiya_Warm_Those_ToesOnce our frozen toes had revived, we walked off briskly to a lunch in the autumnal Umenokouji Park nearby.

Of the initial 16 participants, 4 now disappeared and, at Ryukoku University’s beautiful Meiji period Omiya campus, we were joined by Icebox assistant editor, Gerald (aka Duro Jaiye) from Singapore and the Stamm sisters from Seattle. John Dougill welcomed us there in the seminar room. KC4F0007Some Buson haiku were shared before settling into a haibun session. Pieces read included A Visit to Uji by Buson and the 2014 Genjuan Haibun Grand Prix-winning, Well of Beauty, by Margaret Chula. MC -Others who read their haibun included Ursula Maierl, Hisashi Miyazaki, Richard Steiner, Duro Jaiye and Tito.Duro and Tito -

There was some inter-esting discuss-ion of the quite separate developments of Japanese and English haibun traditions, but somehow we all came to feel that Buson would not have felt out-of-place in our company that day.

KC4F0071

山くれて紅葉の朱(あけ)をうばひけり

The mountain darkens —
scarlet is leached
from its autumn leaves
(Buson)

sekirei & hamanasu

Posted in Haiku, Japanese Classic, Summer with tags on July 24, 2014 by Tito

Buson had once written sekirei no/ o ya Hashidate wo/ ato nimotsu 

Tail of a wagtail—
Left behind in Hashidate
My luggage
…………. (trans. Makoto Ueda)

Today, I walked the same strand as he had done one quarter of a millennium before and found myself humming

Before a sea of Prussian blue
Hips of the wild rose …

…………. (Amanohashidate, 23.7.14)

140723_1405